روشهای اعتماد به دفاتر مهاجرت و برخی مشاغل مشابه

معامله و روابط تجاری از راه دور و بدون شناخت کافی، اغلب با ریسک همراه است. مخصوصاً افرادی که قصد مهاجرت دارند، سؤالات بسیاری پیرامون روشهای اعتماد، پنهان کاری ها و خلاصه صحت و یا سقم اطلاعاتی که از برخی دفاتر مهاجرتی ، وبسایتها و شبکه های اجتماعی مربوطه دریافت میکنند میپرسند.

چگونه متوجه بشیم که اطلاعات حقوقی از سوی فردی موجه و موثق ارائه میشود؟

 قوانین، مخصوصا در کشورهایی مانند آلمان ، تنها آن مواردی نیستند که در کتاب قانون و یا سایتهای دولتی مندرج شده اند و برای عموم نیز قابل دسترسی. بلکه نکات بسیاری وجود دارند که فرای قوانین مصوبه ، تازه در عمل خود را نشان میدهند. قوانین اقامت و بطور کل مهاجرت نیز جدا از این اصل نیستند. 

افرادی که دانش، تجربه، تحصیلات و یا بینش حقوقی ندارند، ممکن است برداشت صحیح و یا کاملی از مواد قانونی و کاربرد آنها نداشته باشند

 

Farsipol Swiss. Luzerner Str. 20, 5620 Bremgarten AG , Schweiz

تشخیص اینکه یک وبسایت رسمی میباشد یا خیر

اما در اروپا. تقریباً تمام دفاتر حقوقی و یا مالیاتی و بطور کل دفاتر مشاوره، همانند سایر مشاغل دیگر، مجهز به وبسایتی رسمی می‌باشند. تمامی اینگونه  وب‌سایت‌ها که خدمات ارائه میدهند، موظف هستند نام و نام خانوادگی  و نشانی کامل مسؤل خود را در وبسایت منتشر کنند. این قسمت معمولا در انتهای هر وبسایت و قسمت پایینی آن براحتی یافت میشود و این موضوع از لحاظ قانونی اجباری است.

 بطوری که شما هرزمان این امکان را داشته باشید از طریق پست، ایمیل و یا تلفن با آن شخص  تماس بگیرید یا لااقل پیام خود را به او برسانید.

در برخی موارد همچنین شماره مالیاتی و برخی دیگر از اطلاعات مربوطه میبایست قابل دسترس برای عموم باشد. تمامی دفاتر حقوقی و یا مشابه ، بصورت فیزیکی نیز امکان ملاقات در محل را نیز فراهم میکنند. باید تفاوت گذاشت بین شرکت‌هایی که تنها یک صندوق پست هستند ، با دفاتری که براستی وجود دارند و شما امکان مراجعه به آنها را دارید. توضیح بیشتر در این مورد را در ادامه خواهیم داد

در تمام وبسایتهایی که خدمات ارائه میدهند و بعنوان مثال پیرامون قوانین ، که مهاجرت و اقامت نیز زیرمجموعه قوانین هر کشور است، مطلب منتشر میکنند، و یا اینکه اموری مانند مهاجرت، چه کاری، تحصیلی و غیره را انجام میدهند،  همیشه نام و نشانی مسؤل آن را خواهید یافت. همچنین تحصیلات و تخصص او. اگر که پیدا نکردید و یا مشاهده کردید تحصیلات او، سابقه کار او و خلاصه آموخته های او هیچ ارتباطی با قوانین آن کشور ندارد، پس باید بدانید که نمیتوان الزاماً به گفته های آن شخص یا مجموعه اعتماد کرد و نیاز به تحقیق بیشتر است .بنابراین همیشه بیاد داشته باشید، قبل از اینکه مطالبی را مطالعه کنید، ابتدا در آن وبسایت بدنبال این بگردید که صاحب و یا مسؤل آن مطلب چه شخصی است.

اگر وبسایتی را مطالعه میکنید که به ظاهر در خاک اروپا فعالیت دارد ولی قسمت مشخصات گرداننده فاقد نام، تلفن و آدرس دقیق است، و یا مشخصات غیر واقعی ثبت نموده، پس میتوان گفت که مجموعه ای زیرزمینی و فاقد رسمیت میباشد

در مورد اینکه آیا میتوان به مطالبی بعنوان مثال به زبان آلمانی و در سایتی آلمانی اعتماد کرد، باید گفت که متاسفانه نه تنها منابع فارسی، بلکه منابع بسیاری به زبان آلمانی و حتی از سوی افراد آلمانی و یا مشابه موجود میباشند که اطلاعات اشتباه و قدیمی و یا ناقص منتشر میکنند. اگر در مورد قوانین مطالعه میکنید، بیاد داشته باشید که نویسنده تخصص مرتبط داشته باشد

آیا شرکتهای کاریابی که در کشورهای اروپایی فعالیت دارند و رسمی ثبت شده اند، قادر به انجام پروسه مهاجرت میباشند؟

یک شرکت کاریابی موظف است که برطبق قوانین و ضوابط فعالیت کند و در برخی از کشورها بعنوان مثال در آلمان، شرایط خاصی برای آنها در نظر گرفته شده. همچنین مبلغی که جهت کاریابی دریافت میکند، طبق قانون شامل محدودیت‌هایی می‌باشد. اینکه یک شرکت کاریابی تا چه میزان در چهارچوب آن محدودیت، اطلاعات حقوقی پیرامون قوانین ویزا و اقامت دارد و میتواند ارایه دهد، نکته ای است که باید از پیش دانست. اما مهمتر از آن اینست که آیا یک شرکت کاریابی توان، دانش و حتی اجازه دخالت در امور حقوقی را دارد یا خیر. بعنوان مثال چنانچه با درخواست ویزای شما موافقت نشود، یک شرکت کاریابی، برخلاف یک دفتر حقوقی، اغلب امکان دخالت در پرونده را ندارد. بنابراین اگر که قصد شما از همکاری با یک شرکت کاریابی، تنها یافتن موقعیت شغلی است و برای سایر موارد حقوقی در پروسه، از جای دیگری کمک و راهنمایی میگیرید، میتوانید با آنها همکاری کنید و امکان موفقیت خود را بالا ببرید.

آیا واریز پول به حساب شخصی افراد، نشانه ای از غیر رسمی بودن آنهاست؟

تصور غلطی که مردم دارند اینست که گمان میکنند اگر طرف حساب آنها یک شرکت تجاری باشد، مبالغی که واریز میکنند در مکان امنی ذخیره میشود و در صورت ورشکستگی و یا کلاهبرداری، براحتی امکان پیگیری دارند. قضیه اینست که این موضوع دقیقا برعکس است. وکلا و دفاتر حقوقی را مثال بزنیم. میتوان گفت که، اغلب وکلای دادگستری، مشاورین مالیاتی یا بازرگانی، هیچکدام شرکتی تجاری ندارند و نیازی هم به ثبت اینگونه شرکتها برای اینگونه مشاغل نیست.

حساب بانکی آنها اغلب تنها بنام خودشان است و این در اصل نکته بسیار مثبتی برای مصرف کننده است. دلیلش اینست که شرکتهای تجاری بعنوان مثال شرکتی با فرم حقوقی گ ام ب ها و یا همان مسولیت محدود ، تنها به میزان سرمایه ای که برای آن شرکت تعیین شده، قبول خسارت و مسولیت میکند. این سرمایه میتواند برای سالهای اول شروع ، بعنوان مثال در آلمان تنها دوازده هزار و پانصد یورو باشد. یعنی اگر که شما به حساب بانکی یک شرکت و نه شخص واریز کرده باشید، طرف حساب شما همان شرکت با آن سرمایه ناچیز و محدود است و معمولا هیچ دسترسی به اموال آن شخص نخواهید داشت

 

آیا میتوان بعنوان مثال در آلمان شرکتی ثبت کرد بدون اینکه صاحب آن شرکت خود  حق اقامت در آلمان نداشته باشد و حتی تا کنون به آلمان سفر نیز نکرده باشد؟

در آلمان شرکتهای بسیاری وجود دارند که صاحبان آنها خود هیچوقت در آلمان زندگی نکرده اند. طبق قانون این امکان وجود دارد که با داشتن یک نماینده در آلمان، شرکتی را بنام خود ثبت نمود. طبق قانون جدیدی که در سال دوهزار و هشت تصویب شد، این امر سهل تر نیز شد.  دادگاههای متعددی مانند دو نمونه حکم که در زیر مشاهده میفرمایید، بر این عقیده هستند که صاحبان برخی شرکتهای تجاری ، هیچ اجباری به حضور و یا حتی سفر به آلمان ندارند.

 

OLG Düsseldorf, 16. April 2009, Aktenzeichen 3 Wx 85/09 und OLG München, 17. Dezember 2009, Aktenzeichen 31 Wx 142/09

 

در مورد افرادی که خیلی تبلیغ به داشتن شرکت رسمی در آلمان میکنند و از این طریق قصد جذب مشتری دارند، بهتر است که کمی بیشتر تحقیق کنید. چراکه هرکسی میتواند حتی بدون حضور در آلمان، شرکتی را بصورت رسمی ثبت کند. اینگونه شرکتها البته اغلب فقط به بزرگی یک صندوق پستی هستند.

آیا در آلمان نیز مانند سیستم کانادا، مشاورین رسمی مهاجرت وجود دارند؟

اداره مهاجرت در کانادا مدلی را تعریف کرده که اشخاص  پس از گذراندن یک دوره چند ماهه، دانش کافی زبان و نداشتن سوسابقه، میتوانند به عنوان مشاور مهاجرت فعالیت کنند. این مشاورین با وکلای حقوقی البته تفاوت دارند چرا که فاقد تحصیلات حقوقی میباشند. همچنین امکان شکایت به دادگاه و پیگیری حقوقی پرونده را ندارند. در آلمان و کشورهای اطراف، چنین مدلی وجود ندارد. بعنوان مثال در آلمان اشخاصی که مشاوره در موارد حقوقی میدهند، که امور اقامت نیز زیرمجموعه آن میشود، میبایست در رشته حقوق تحصیل کرده باشند و البته نه شاخه های بین الملل، بلکه حقوق داخلی در آلمان. این دوره تحصیلی خود سالها بطول میانجامد. بنابراین در کشوری مانند آلمان چیزی بنام مشاور رسمی اداره مهاجرت و یا اینگونه القاب و مشاغل وجود ندارد. وکلا و حقوقدانان متعددی در آلمان مشغول بکار میباشند که شاخه تخصصی آنها امور اقامت و حقوق خارجی ها میباشد. اینکه آن شخص در چه زمینه حقوقی فعال میباشد را میتوانید معمولا در وبسایت او بیابید. 

چگونه بفهمیم شخصی که ادعای داشتن شرکت و یا دفتر کار در کشوری را میکند، حقیقت را میگوید؟

اگر این شرکت یک شرکت تجاری و بازرگانی باشد، که میتوان در اغلب کشورهای اروپا از طریق وبسایت های مختلفی که براحتی میتوانید در گوگل بیابید، تمام اطلاعات راجع به صاحب و حتی درآمد سالیانه و تاریخ ثبت و زمینه فعالیت آن را مطالعه نمود و بعنوان مثال فهمید که این شرکت براستی به چه عنوانی ثبت شده. بعنوان مثال بسیار مشاهده شده که شرکتی با عنوان شرکت مهاجرتی و یا کاریابی تبلیغ میکند ولی در اصل بعنوان یک شرکت صادرات و واردات محصولات کشاورزی ثبت شده است

در برخی موارد با پرداخت مبلغ کمی، میتوان تمام اطلاعات را بصورت کاملا رسمی دریافت نمود. دفاتر حقوقی بعنوان مثال بدلیل اینکه شرکتی تجاری بازرگانی نیستند، در اینگونه سامانه ها موجود نمیباشند. ولی در قسمت اطلاعات ثبتی خود، موظف هستند تمام اطلاعات لازم را درج کنند که از آن طریق بتوانید در صورت بروز مشکل،  پیگیری و یا از مراجع مربوطه استعلام کنید

روش دیگر اینست که

به کمک نقشه گوگل ، آدرس آن مکان را جستجو کنید تا ببینید آیا آن مکان اصلا وجود دارد و اینکه آیا مکانی برای کسب و کار است یا اینکه شما در نقشه یک خوابگاه دانشجویی میبینید یا اینکه ساختمانی پر از صندوق های پستی مشکوک که اغلب گواه بر این است که در این مکان صدها شرکت دیگر نیز ثبت شده اند

و آخرین و بهترین روش اینست که

 اقوام و یا آشنایان خود را به آن آدرس جهت تحقیق بفرستید و یا حتی از آنها بخواهید که در آن مکان با آن شخص یا اشخاص ملاقات کنند

اما اگر نام شرکتی در سامانه اینترنتی پیدا نشد، به چه معنا است؟

همانطور که بالاتر به آن اشاره شد، در این سامانه ها اغلب شرکتهای بازرگانی و معاملاتی ثبت میشوند. البته که هر شخص با هر کسب و کاری میتواند درخواست ثبت در این سامانه را دهد. برخی از شرکتها البته موظف به ثبت هستند. اما کسب و کارهای بسیاری نیز وجود دارند که از ثبت در این سامانه ها معاف میباشند. مانند معلم زبان، آرایشگر، وکیل، پزشک، مترجم، مربی ورزشی  و بسیاری مشاغل دیگر که کسب و کار را بنام خود و نزد اداره مالیات و شهرداری ثبت میکنند ولی از ثبت در سامانه بازرگانی معاف هستند. حتی مشاغلی که در زمینه معاملات تجاری و صادرات و واردات نیز هستند، تحت شرایطی از اینگونه ثبت بازرگانی معاف میباشند. بنابراین بودن و یا نبودن نام یک شخص یا کسب و کار، از جنبه اعتماد، نه مثبت است و نه منفی و در اصل معنای خاصی ندارد. اطلاعات بیشتر در این موارد را میتوانید در قانون مربوطه که نام آن را پایین مشاهده میکنید، بزبان آلمانی مطالعه بفرمایید

Handelsgesetzbuch

 

در پایان بد نیست بدانید که مهاجرت به هر کشوری در دنیا،  هیچ الزام و یا اجباری به داشتن وکیل و مشاور حقوقی  ندارد. افراد بسیاری نیز هستند که تمام مراحل مهاجرت را به تنهایی و با اطلاعاتی که خود جمع آوری کرده اند، انجام میدهند. این روش البته کمی ریسک و استرس به همراه دارد و وقت گیر است، اما شدنی و کم هزینه. ریسکِ کار اینجاست که ممکن است بدلیل عدم تجربه کافی ، مسیر اشتباهی را بروید که بعدها برایتان گران تمام شود و یا اینکه با درخواست ویزای شما بدلیل اشتباهات اداری و یا تاکتیکی، موافقت نشود. اما اگر تصمیم دارید که هزینه کنید و امور خود را بدست یک متخصص بسپارید یا لااقل از راهنمایی های او استفاده کنید، دقت داشته باشید که آن شخص شرایطی که بالا ذکر کردیم را داشته باشد و به معنای واقعی متخصص باشد و از همه مهمتر، در صورت بروز مشکل در پرونده، بتواند خود را به سفارت معرفی و امور شما را پیگیری نماید و از سوی سفارت و دولت، به رسمیت شناخته شود

 

ـــــــــــــــــــــــــ

درباره فارسی پل بیشتر بدانید

مجموعه فارسی پل، با همکاری مشاورین، مترجمین، حقوقدانان و وکلای رسمی دادگستری در آلمان و سوییس، به مسولیت آقای کاوه جورابچیان، حقوقدان و مترجم رسمی دادگستری در آلمان، یکی از معدود دفاتر مشاور حقوقی فارسی زبان در اروپا بوده که  نه تنها امور حقوقی مهاجرت اعم از مهاجرت های سرمایه گذاری، کاری، تحصیلی و سایر امور مهاجرتی و حق اقامت در سوئیس و آلمان را به انجام میرساند، بلکه همزمان از سوی دادگستری جمهوری فدرال آلمان ، بعنوان دفتر رسمی و معتمد ترجمه فارسی -آلمانی  در آلمان و مراکز دولتی حتی در اتریش و سوئیس نیز رسمیت دارد و این امتیاز، میتواند پروسه مهاجرت را تا حدود زیادی سرعت دهد. آقای کاوه جورابچیان قریب به دو دهه است که در کشور آلمان سکونت داشته و اکنون نیز چند سالیست  که  محل سکونت دوم خود را به کشور سوییس در همسایگی آلمان تغییر داده اند و به این ترتیب در هر دو کشور حضور فعال دارند.

این موسسه در هر دو کشور آلمان و سوییس دارای  دفاتر کار جهت مراجعه حضوری می باشد و با سایر وکلای برتر متعددی در زمینه های مختلف همکاری نزدیک دارد

آدرس و شماره های تماس دفاتر ما را و همچنین جهت اعتماد بیشتر در امور مبادلات مالی، شماره های ثبت مالیاتی و دادگاهی ما را میتوانید در قسمت تماس با ما ملاحظه بفرمایید.

در قسمت آشنایی با ما، میتوانید در مورد سوابق و تحصیلات برخی همکاران فارسی پل اطلاعات بیشتری را مطالعه بفرمایید

شما در کنار موسسه فارسی پل از مشاوره با مشاورین و وکلای حقوقی فارسی زبانی بهره مند میشوید که بزرگ شده در کشور آلمان میباشند و تحصیلات حقوقی خود را از ابتدا در این کشور به انجام رسانده اند و بعنوان مثال به حقوق ویزا، اقامت از طریق کار، بلوکارت، اقامت از طریق پناهندگی، کسب اقامت از طریق سرمایه گذاری و یا ثبت شرکت و یا اقامت و ویزای دانشجویی  واقف بوده و قادر هستند بصورت مستقیم از حقوق شما در برابر سفارت و یا ادارات ، ارگانها  و یا دادگاه ها در کشورهای آلمان، سوییس و ایران دفاع کنند. همچنین پس از ورود شما به به آلمان و یا سوییس، میتوانید برخی امور حقوقی در مورد قراردادها و یا دعاوی در امور اجاره، کار، بیمه، قوانین شهروندی، و یا دفاع از حقوقتون در برابر ادارات و یا ارگان های مختلف را با کمک وکلا و مشاورین همکار فارسی پل حل و فصل نمایید.

دفاتر فارسی پل که  یک شعبه آن در یکی از بهترین نقاط آلمان و قلب صنعتی این کشور، در نزدیکی فرودگاه شهراشتوتگارت آلمان و از طرفی دیگر به فاصله دویست کیلومتری شهر مونیخ واقع شده است، در روزهای کاری هفته با قرار قبلی، از ساعت نه صبح تا دوازده و نیز از ساعت دو تا شش بعد از ظهر پذیرای شما میباشد. همچنین دومین دفتر فارسی پل در  کشور سوییس، در نزدیکی شهر زوریخ،  آماده ملاقات حضوری با شما میباشد

شما نیز در ایران امکان این را دارید که جهت آشنایی با نماینده مورد اعتماد ما ، در محل کار ایشان در تهران ملاقات حضوری داشته و برخی امور اداری پرونده خود را آنجا به انجام برسانید

بسیاری اطلاعات مهم و حقوقی را میتوانید در صفحه اینستاگرام فارسی پل نیز دنبال کنید