ترجمه رسمی سند ازدواج در آلمان
ترجمه رسمی سند ازدواج
ترجمه رسمی سند ازدواج به زبان آلمانی توسط فارسی پل، خدمتی است که به شما کمک میکند تا این سند حیاتی را در مسیر اقامت، کار، تحصیل یا هر امر قانونی دیگر در آلمان مورد استفاده قرار دهید. با توجه به نیاز به ارائه سند ازدواج در بسیاری از مراحل قانونی و اداری در آلمان، داشتن ترجمهای دقیق و مورد تایید از این سند بسیار مهم است.
فارسی پل با بهرهگیری از تیم مترجمین حرفهای و گواهیدار، اطمینان میدهد که ترجمههای سند ازدواج شما نه تنها با کیفیت بالا بلکه مطابق با دقیقترین استانداردهای قانونی آلمان انجام شود. این ترجمه شامل همه جزئیات و مفاد موجود در سند ازدواج اصلی شما میشود، تا از هرگونه سوء تفاهم یا اشتباهی جلوگیری شود.
ترجمه سند ازدواج توسط فارسی پل به شما این امکان را میدهد که:
- به راحتی برای مجوزهای اقامت، اجازه کار و سایر مدارک مرتبط در آلمان اقدام نمایید.
- در مراحل قانونی مربوط به خانواده مانند حضانت فرزندان، ارث و مسائل مرتبط دیگر، سندی قابل قبول و معتبر داشته باشید.
- در صورت نیاز به انجام امور بانکی یا مالی که نیازمند ارائه سند ازدواج است، بدون مشکل عمل نمایید.
با توجه به اهمیت سند ازدواج در امور قانونی و اداری، فارسی پل تمامی تلاش خود را به کار میگیرد تا ترجمهای دقیق و مطمئن از سند شما ارائه دهد. این ترجمهها به گونهای انجام میشوند که تمامی نهادها و ادارات مربوطه در آلمان آنها را بدون نیاز به هیچ گونه تاییدیه اضافی پذیرفته و به رسمیت بشناسند.
راهنمای بارگذاری مدارک و شرایط امور ترجمه
- جهت اطلاع از هزینه ترجمه و مدت زمان تقریبی میتوانید از قبل از طریق ایمیل و یا واتس اپ در تماس باشید.
- لطفاً تصویر صفحات مدارک را خوانا، به صورت فایل پی دی اف و حدوداََ در اندازه واقعی مدرک و آماده برای چاپ بارگذاری کنید. همچنین تصاویر کارتها مانند گواهینامه، کارت ملی … را به صورتی که پشت و روی کارت در کنار هم و روی یک برگه A4 قرارگیرند، تنظیم و ارسال کنید. اگر که امکان تنظیم و تبدیل به فایل مورد نظر را ندارید، میبایست اصل مدارک با پست ارسال شوند.
- لطفا از هر مدرکی که قرار است ترجمه شود، یک ویدئو کوتاه جهت رویت اصالت مدرک بارگذاری و یا به شماره واتس اپ ارسال شود
- ارسال تصویر از صفحه اول پاسپورت و یا کارت اقامت خود یا هر مدرک شناسایی که با حروف لاتین باشند جهت کنترل نوع نگارش نامها. اگر به هردلیلی امکان ارسال مدرک شناسایی ندارید، نگارش نامها براساس تشخیص مترجم انجام میگیرد
- اگر نام یا تاریخ تولدتان در مدرکی با مشخصات پاسپورت یا کارت اقامت همخوانی ندارد، از قبل اطلاع دهید.
- پس از بررسی مدارک، هزینه ترجمه به شما اعلام خواهد شد. در صورت توافق طرفین میبایست برای انجام کار ترجمه، مبلغ توافق شده پرداخت شود.
- پس از پرداخت هزینه به حساب اعلامی، سعی میشود ترجمه طی مدت 1 الی 2 هفته به غیر از موارد خاص برای شما ارسال شود.
- جهت ارسال فیزیکی ترجمهها، آدرس کامل پستی خود را وارد فرمایید تا ترجمه برای شما از طریق پست ارسال شود.
- هزینه ارسال برای شما رایگان میباشد. چنانچه مایل باشید به جهت اطمینان از روند پست، با تقبل هزینه شش یورو/فرانک، مدارک با پست سفارشی و بیمه شده و با کد رهگیری ارسال میگردد.
- اگر که اصل مدرکی را برای ما ارسال میکنید، لطفاََ به همراه بسته، یک پاکت خالی پست سفارشی را نیز ارسال کنید.
- چنانچه موارد فوق رعایت نشوند، در تهیه و تنظیم ترجمه هیچ مسئولیتی را متقبل نمیشویم و یا درخواست شما پیگیری نخواهد شد.
- افرادی که در کشور سوئیس نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند، لطفاً عنوان کنند که ترجمه را برای کدام مرکز و یا اداره و برای کدام شهر نیاز دارند. روند تأیید و ترجمه نزد برخی ادارات متفاوت است. همچنین اگر در چهارچوب یک پروسه حقوقی مانند حق اقامت، مدرک یا مدارکی به غیر از مدارک عادی (هویتی) از شما خواسته شده است، پیشنهاد میکنیم جهت جلوگیری از خطاهای حقوقی و یا دوباره کاری در ترجمه، قبل از تهیه و ارائه هرگونه مدرکی، ابتدا مشاوره حقوقی دریافت کنید.
- لطفاََ دقت کنید که پس از ثبت درخواست پیغام ثبت موفقیت آمیز فرم، در صفحه جدیدی نمایش داده شود و یا ایمیل ثبت درخواست برای شما ارسال گردد. در غیراین صورت لطفاََ مجدد فرم را ارسال کنید.
- در صورتی که به هر دلیلی امکان ارسال مدراک از طریق سایت نبود شما میتوانید از طریق ایمیل یا واتس اپ درخواست ترجمهی خود را با توجه به قبول شرایط فوق، ارسال کنید.