ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفه ای در آلمان
ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفه ای
ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفهای به زبان آلمانی توسط فارسی پل، گامی مهم در پشتیبانی از فرصتهای شغلی و تخصصی شما در آلمان است. مدارک فنی و حرفهای نقش کلیدی در اثبات تواناییها و مهارتهای شما در حوزههای تخصصی دارند و ترجمه دقیق و معتبر این مدارک میتواند تأثیر بهسزایی در مسیر حرفهای شما داشته باشد.
در فارسی پل، ما با استفاده از مترجمین مجرب و متخصص در زمینههای فنی و حرفهای، اطمینان میدهیم که ترجمههای شما نه تنها از نظر زبانی بلکه از نظر فنی نیز بیعیب و نقص باشد. ما درک میکنیم که هر مدرک فنی و حرفهای حاوی اصطلاحات تخصصی است که نیاز به دقت و تسلط کافی بر هر دو زبان دارد تا به درستی ترجمه شود.
خدمات ترجمهی ما شامل:
- ترجمه دقیق واژهها و اصطلاحات فنی مطابق با استانداردهای مورد نیاز در آلمان.
- ارائه مدارک ترجمه شده با مهر و امضای مترجمین رسمی، که در تمامی ادارات و نهادهای آلمانی قابل قبول است.
- پشتیبانی و مشاوره برای اطمینان از انطباق کامل ترجمه با الزامات قانونی و حرفهای در آلمان.
با انتخاب فارسی پل برای ترجمه مدرک فنی و حرفهای خود به زبان آلمانی، شما میتوانید به ارزش و اعتبار بینالمللی مهارتها و تخصص خود اطمینان حاصل کنید. ما تعهد داریم که ترجمههای شما را به نحوی انجام دهیم که بهترین فرصتها در بازار کار آلمان را برای شما فراهم آورد و شما را در دستیابی به اهداف حرفهایتان یاری رساند.
راهنمای بارگذاری مدارک و شرایط امور ترجمه
- جهت اطلاع از هزینه ترجمه و مدت زمان تقریبی میتوانید از قبل از طریق ایمیل و یا واتس اپ در تماس باشید.
- لطفاً تصویر صفحات مدارک را خوانا، به صورت فایل پی دی اف و حدوداََ در اندازه واقعی مدرک و آماده برای چاپ بارگذاری کنید. همچنین تصاویر کارتها مانند گواهینامه، کارت ملی … را به صورتی که پشت و روی کارت در کنار هم و روی یک برگه A4 قرارگیرند، تنظیم و ارسال کنید. اگر که امکان تنظیم و تبدیل به فایل مورد نظر را ندارید، میبایست اصل مدارک با پست ارسال شوند.
- لطفا از هر مدرکی که قرار است ترجمه شود، یک ویدئو کوتاه جهت رویت اصالت مدرک بارگذاری و یا به شماره واتس اپ ارسال شود
- ارسال تصویر از صفحه اول پاسپورت و یا کارت اقامت خود یا هر مدرک شناسایی که با حروف لاتین باشند جهت کنترل نوع نگارش نامها. اگر به هردلیلی امکان ارسال مدرک شناسایی ندارید، نگارش نامها براساس تشخیص مترجم انجام میگیرد
- اگر نام یا تاریخ تولدتان در مدرکی با مشخصات پاسپورت یا کارت اقامت همخوانی ندارد، از قبل اطلاع دهید.
- پس از بررسی مدارک، هزینه ترجمه به شما اعلام خواهد شد. در صورت توافق طرفین میبایست برای انجام کار ترجمه، مبلغ توافق شده پرداخت شود.
- پس از پرداخت هزینه به حساب اعلامی، سعی میشود ترجمه طی مدت 1 الی 2 هفته به غیر از موارد خاص برای شما ارسال شود.
- جهت ارسال فیزیکی ترجمهها، آدرس کامل پستی خود را وارد فرمایید تا ترجمه برای شما از طریق پست ارسال شود.
- هزینه ارسال برای شما رایگان میباشد. چنانچه مایل باشید به جهت اطمینان از روند پست، با تقبل هزینه شش یورو/فرانک، مدارک با پست سفارشی و بیمه شده و با کد رهگیری ارسال میگردد.
- اگر که اصل مدرکی را برای ما ارسال میکنید، لطفاََ به همراه بسته، یک پاکت خالی پست سفارشی را نیز ارسال کنید.
- چنانچه موارد فوق رعایت نشوند، در تهیه و تنظیم ترجمه هیچ مسئولیتی را متقبل نمیشویم و یا درخواست شما پیگیری نخواهد شد.
- افرادی که در کشور سوئیس نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند، لطفاً عنوان کنند که ترجمه را برای کدام مرکز و یا اداره و برای کدام شهر نیاز دارند. روند تأیید و ترجمه نزد برخی ادارات متفاوت است. همچنین اگر در چهارچوب یک پروسه حقوقی مانند حق اقامت، مدرک یا مدارکی به غیر از مدارک عادی (هویتی) از شما خواسته شده است، پیشنهاد میکنیم جهت جلوگیری از خطاهای حقوقی و یا دوباره کاری در ترجمه، قبل از تهیه و ارائه هرگونه مدرکی، ابتدا مشاوره حقوقی دریافت کنید.
- لطفاََ دقت کنید که پس از ثبت درخواست پیغام ثبت موفقیت آمیز فرم، در صفحه جدیدی نمایش داده شود و یا ایمیل ثبت درخواست برای شما ارسال گردد. در غیراین صورت لطفاََ مجدد فرم را ارسال کنید.
- در صورتی که به هر دلیلی امکان ارسال مدراک از طریق سایت نبود شما میتوانید از طریق ایمیل یا واتس اپ درخواست ترجمهی خود را با توجه به قبول شرایط فوق، ارسال کنید.