ترجمه رسمی گواهی سوء پیشینه در آلمان
ترجمه رسمی گواهی سوء پیشینه
ترجمه رسمی گواهی سوء پیشینه به زبان آلمانی توسط فارسی پل، خدمتی ضروری است که به شما امکان میدهد از این سند مهم در امور قانونی، مهاجرتی، شغلی و تحصیلی در آلمان استفاده کنید. این گواهی که شهادت میدهد فرد دارای سابقه کیفری نیست یا جزئیات سوابق کیفری وی را نمایش میدهد، در بسیاری از موارد، از جمله درخواستهای ویزا، اقامت، استخدام و ثبت نام در موسسات آموزشی، ضروری است.
فارسی پل با استفاده از تیمی از مترجمین مجرب و دقیق، تضمین میکند که ترجمههای گواهی سوء پیشینه شما با بالاترین سطح دقت انجام شود. ما در فارسی پل به اهمیت ارائه ترجمهای وفادار به متن اصلی و با رعایت دقیق استانداردهای قانونی آلمان واقف هستیم و تعهد داریم که مستندات شما به گونهای ترجمه شوند که در تمامی ادارات و نهادهای آلمانی بدون هیچ مشکلی پذیرفته شوند.
خدمات ترجمه گواهی سوء پیشینه در فارسی پل شامل:
- ترجمه دقیق و حرفهای گواهی، توسط مترجمینی که با قوانین و استانداردهای آلمان آشنایی دارند.
- ارائه مدارک ترجمه شده با مهر و امضای مترجم رسمی، که در تمامی نهادهای قانونی و دولتی آلمان پذیرفته میشود.
- راهنمایی و مشاوره برای استفاده بهینه از مدرک ترجمه شده در فرآیندهای قانونی و اداری مختلف.
انتخاب فارسی پل برای ترجمه گواهی سوء پیشینه به زبان آلمانی به شما اطمینان میدهد که تمامی فرآیندهای مربوط به استفاده از این سند در آلمان به راحتی و بدون هیچ گونه مانعی انجام پذیرد. با فارسی پل، شما میتوانید مطمئن باشید که هر جزئیاتی در ترجمه شما با دقت و حرفهایگری کامل انجام میشود، تا مسیر شما برای دستیابی به اهدافتان در آلمان هموارتر شود.
راهنمای بارگذاری مدارک و شرایط امور ترجمه
- جهت اطلاع از هزینه ترجمه و مدت زمان تقریبی میتوانید از قبل از طریق ایمیل و یا واتس اپ در تماس باشید.
- لطفاً تصویر صفحات مدارک را خوانا، به صورت فایل پی دی اف و حدوداََ در اندازه واقعی مدرک و آماده برای چاپ بارگذاری کنید. همچنین تصاویر کارتها مانند گواهینامه، کارت ملی … را به صورتی که پشت و روی کارت در کنار هم و روی یک برگه A4 قرارگیرند، تنظیم و ارسال کنید. اگر که امکان تنظیم و تبدیل به فایل مورد نظر را ندارید، میبایست اصل مدارک با پست ارسال شوند.
- لطفا از هر مدرکی که قرار است ترجمه شود، یک ویدئو کوتاه جهت رویت اصالت مدرک بارگذاری و یا به شماره واتس اپ ارسال شود
- ارسال تصویر از صفحه اول پاسپورت و یا کارت اقامت خود یا هر مدرک شناسایی که با حروف لاتین باشند جهت کنترل نوع نگارش نامها. اگر به هردلیلی امکان ارسال مدرک شناسایی ندارید، نگارش نامها براساس تشخیص مترجم انجام میگیرد
- اگر نام یا تاریخ تولدتان در مدرکی با مشخصات پاسپورت یا کارت اقامت همخوانی ندارد، از قبل اطلاع دهید.
- پس از بررسی مدارک، هزینه ترجمه به شما اعلام خواهد شد. در صورت توافق طرفین میبایست برای انجام کار ترجمه، مبلغ توافق شده پرداخت شود.
- پس از پرداخت هزینه به حساب اعلامی، سعی میشود ترجمه طی مدت 1 الی 2 هفته به غیر از موارد خاص برای شما ارسال شود.
- جهت ارسال فیزیکی ترجمهها، آدرس کامل پستی خود را وارد فرمایید تا ترجمه برای شما از طریق پست ارسال شود.
- هزینه ارسال برای شما رایگان میباشد. چنانچه مایل باشید به جهت اطمینان از روند پست، با تقبل هزینه شش یورو/فرانک، مدارک با پست سفارشی و بیمه شده و با کد رهگیری ارسال میگردد.
- اگر که اصل مدرکی را برای ما ارسال میکنید، لطفاََ به همراه بسته، یک پاکت خالی پست سفارشی را نیز ارسال کنید.
- چنانچه موارد فوق رعایت نشوند، در تهیه و تنظیم ترجمه هیچ مسئولیتی را متقبل نمیشویم و یا درخواست شما پیگیری نخواهد شد.
- افرادی که در کشور سوئیس نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند، لطفاً عنوان کنند که ترجمه را برای کدام مرکز و یا اداره و برای کدام شهر نیاز دارند. روند تأیید و ترجمه نزد برخی ادارات متفاوت است. همچنین اگر در چهارچوب یک پروسه حقوقی مانند حق اقامت، مدرک یا مدارکی به غیر از مدارک عادی (هویتی) از شما خواسته شده است، پیشنهاد میکنیم جهت جلوگیری از خطاهای حقوقی و یا دوباره کاری در ترجمه، قبل از تهیه و ارائه هرگونه مدرکی، ابتدا مشاوره حقوقی دریافت کنید.
- لطفاََ دقت کنید که پس از ثبت درخواست پیغام ثبت موفقیت آمیز فرم، در صفحه جدیدی نمایش داده شود و یا ایمیل ثبت درخواست برای شما ارسال گردد. در غیراین صورت لطفاََ مجدد فرم را ارسال کنید.
- در صورتی که به هر دلیلی امکان ارسال مدراک از طریق سایت نبود شما میتوانید از طریق ایمیل یا واتس اپ درخواست ترجمهی خود را با توجه به قبول شرایط فوق، ارسال کنید.